No sin las sensaciones de rutina y cotidianeidad, pero sí que con algo de ilusión recuperada, iniciamos el día. En los últimos dos días he hecho realmente poco del Anki y se he acumuló a niveles insanos, se escaló demasiado rápido, pero claro, era de esperarse si en estos últimos diez o siete días no he sido tan disciplinado completando todas las tarjetas que tocan cada día. Para qué les cuento si puedo dejarles prueba de cómo estuvo el Anki de hoy:
Pero no me eché a morir como otros días, como realmente me levanté con algo de ilusión y ganas de avanzar, pude distribuir el Anki a lo largo de todo el día y completarlo como dios manda. Al menos pude enfrentarme y salir victorioso… y aún así avancé bastantes caracteres. Creo que fue un día bastante productivo, aunque tuve que pagar —y bien fuerte— el precio de mis propias decisiones (no hacer el anki como debía). Pero ya aquí estamos, pensando que quizás mañana o pasado mañana pueda terminar el reto. Ya solo quedan 56 caracteres.
Pdt: Hoy vino el de depresión 鬱 (depresión emocional, no geográfica) y no fue en lo absoluto difícil. Les puedo decir que fue sumamente divertido sentir que domaba una fiera, y no me dio más problemas que lo que me daría el kanji de 人, sin exagerarles.
Los caracteres de hoy:
挙 alzar (de levantar algo)
誉 reputación
猟 cacería (no confundir “caza” 狩 con “cacería” 猟)
鳥 pájaro
鳴 piar (el KPR dice “piar”, pero está en la palabra 鳴る que significa “to ring”, sonar, algo que hace ruido como un teléfono al recibir una llamada)
鶴 grulla
烏 cuervo
蔦 parra
鳩 paloma
鶏 gallina
島 isla
暖 calidez (se refiere a la calidez de las relaciones humanas)
媛 bella mujer
援 auxilio
緩 flojear
属 pertenecer
嘱 encomendar
偶 por casualidad
遇 entrevista (no confundir “entrevista” 遇 con “encuesta” 尋)
愚 alocado
隅 esquina
逆 invertido
塑 modelar (se refiere a modelar la arcilla o la madera y convertirla en una figura)
岡 Monte (se usa y se refiere a nombres propios, como decir Montevideo o Monte Casino, pues. Está en uno de mis apellidos japoneses favoritos: 花岡[はなおか], y también está en el nombre de la ciudad Fukuoka [福岡] y Shizuoka [静岡])
鋼 acero
綱 soga
剛 vigoroso
缶 lata
陶 alfarería
揺 mecerse
謡 canción de noh (son un tipo de canciones que se tocan dentro del teatro tradicional japonés y con las que se hacen danzas)
就 concerniente a
懇 sociable
墾 abrir tierras
免 excusarse (Heisig pone una nota útil. Dice que este kanji viene de la simplificación del antiguo kanji de “Conejo” 兔)
逸 eludir
晩 crepúsculo
勉 ejercer (en 勉強)
象 elefante (como significado secundario también es “fenómeno”, así como un fenómeno de circo)
像 estatua
馬 caballo (ウマ娘プリーティダービー!)
駒 potro
験 verificación
騎 ecuestre
駐 aparcar (se refiere a estacionar un vehículo o un animal, está en la palabra “estacionamiento” 駐車場)
駆 conducir (no confundir “conducir” 駆 con “manejar” 扱)
駅 estación (el kanji de 駅[えき])
騒 alboroto (en la palabra “ruido” o “bulla”=騒音[そうおん])
駄 oneroso
驚 asombro
鬱 depresión