Tanto 〜み como 〜さ sirven para nominalizar los adjetivos y hablar del concepto general de sí.
Me conmovió la belleza de las flores.
¿Cuánto es su longitud? / ¿Cuál es su longitud?
薬の飲みにくさ
La dificultad de tomar medicina.
モダンさのコントラスト
El contraste moderno
〜み solo se puede usar con adjetivos simples. NO se puede con adjetivos derivados, adjetivos compuestos o adjetivos con partes repetidas como 美々しい. Para eso se usa 〜さ.
Esta es una lista de los adjetivos más comunes que usan 〜み y que probablemente serán los que usarás en la gran parte de los casos.
赤み | 黒み | 白み | 黄み | 黄色み |
臭み | 深み | 浅み | 高み | 低み |
丸み | 重み | 厚み | 温かみ | 柔らかみ |
温み | 軽み | 強み | 弱み | 痛み |
苦み | 甘み | 旨み | 辛み | 酸っぱみ |
痒み | 悲しみ | 面白み | 楽しみ | しょっぱみ |
有り難み | おかしみ | 茂み | 明るみ | 暗み |
渋み | 苦しみ |
Incluso después de que terminara la guerra, el sufrimiento de esta nación continua.
Ir demasiado lejos.
(En el sentido de meterse profundamente en un tema, por ejemplo)
明るみに出された。
Fue traido a la claridad. / Fue traido a la luz.
田中さんの強みは2ヵ国語が話せるということです
La fuerza de Tanaka es tal que puede hablar dos idiomas.
(No se refiere a la fuerza literal, sino a la capacidad de Tanaka)
Nota adicional:
Cuando escribí esta entrada estudiaba la manera gramaticalmente correcta de usar ese 〜み (y por eso el cuadro indicando con cuáles adjetivos puede usarse). Pero luego, en la realidad, aprendí que se puede usar virtualmente con todo y que, de hecho, los jóvenes lo usan así. Cosas como わかりみ (el nivel de entendibilidad?) o かわいみ (kawainess?). Siempre que recordemos que estos usos “raros” son para la conversación y no para la gramática “correcta” pues está bien.