ORACIÓN + か + ORACIÓN
Este か es como el de pregunta y sirve para hacernos oraciones subordinadas, oraciones incrustadas, o como le digan en tu país a una oración dentro de una oración.
Por ejemplo, al decir: «La vecina, a quien conocimos ayer, odia a los gatos», la parte de “a quien conocimos ayer” es una oración adentro de la oración principal, que es “la vecina odia a los gatos“. Esto son las oraciones subordinadas, incrustadas o “embebidas”.
いつ帰ったかわからない
No sé cuándo volví a casa.
(Literalmente, “¿cuándo volví a casa?, no lo sé”)
誰と寝たかわかんないよ!
No sé con quién dormí ayer!
いつかわからない
No sé cuándo será.
何時からかわかりません
No sé desde qué horas es.
No sé cuándo volví a casa.
(Literalmente, “¿cuándo volví a casa?, no lo sé”)
誰と寝たかわかんないよ!
No sé con quién dormí ayer!
いつかわからない
No sé cuándo será.
何時からかわかりません
No sé desde qué horas es.
Cuando es un sustantivo/adjetivo な simplemente lo ponemos tal cual con el か. No hace falta hacer nada más.
赤ちゃんの名前かまだ決まってない
Aún no se ha decidido el nombre del bebé.
週末に行くか考えてない
Aún no he pensado a dónde ir el fin de semana.
どこの大学に行くか考えてください
Piensa a qué universidad irás.
メールどこから来たか調べてください
Investiga de dónde nos llegó ese email.
英語できるか確認を取ってください
Confirma si puede hablar inglés.
Aún no se ha decidido el nombre del bebé.
週末に行くか考えてない
Aún no he pensado a dónde ir el fin de semana.
どこの大学に行くか考えてください
Piensa a qué universidad irás.
メールどこから来たか調べてください
Investiga de dónde nos llegó ese email.
英語できるか確認を取ってください
Confirma si puede hablar inglés.